Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
+26
Khassim Al-Rakim
Aedith
Haala
Krunga
Kreny Astrocleef
Ubalia
Magdaleni
Ajaxandriel Givreciel
Gudmundur Brisenclume
Garog Coeur-gelé
No Name
Nathan Eonath Hodgkin
Saaren
Darnat Sombrecoeur
Kédirah
Clairvoyant Llorente
Severnaya
Harken
Andalië Wildwhisper
Holdodlig / Tàlae
Erwarth
Dalorian
Srem
Merveilleuse
Aldorey Kelbourg
Svenja
30 participants
Page 1 sur 7
Page 1 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
J'ai longtemps hésité a poser cette question dans la partie Hrp ou ici même.
Cette question est celle-ci et je vais repêter le titre du sujet: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Nous pourrions parler de l'éthique d'utiliser la langue qui est la notre ou bien encore le fait que le jeu ai été entièrement traduit ( parfois n'importe comme je vous l'accorde).
Alors voila , je lance le Débat a vous de jouer!
PS: Je parle bien évidemment des anglicismes dans les TRP!
Cette question est celle-ci et je vais repêter le titre du sujet: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Nous pourrions parler de l'éthique d'utiliser la langue qui est la notre ou bien encore le fait que le jeu ai été entièrement traduit ( parfois n'importe comme je vous l'accorde).
Alors voila , je lance le Débat a vous de jouer!
PS: Je parle bien évidemment des anglicismes dans les TRP!
Svenja
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
C'est une bonne chose.
Comme les locutions latines, comme les expressions étrangères.
Bref, la langue, quelle que soit sa traduction, ne peut se borner à une origine unique. Il n'est pas incorrect de mélanger les langues. Elles sont faites pour cela, et de toute manière, RP parlant, il n'est pas possible de faire des rapprochements ou des écarts étymologiques.
Comme les locutions latines, comme les expressions étrangères.
Bref, la langue, quelle que soit sa traduction, ne peut se borner à une origine unique. Il n'est pas incorrect de mélanger les langues. Elles sont faites pour cela, et de toute manière, RP parlant, il n'est pas possible de faire des rapprochements ou des écarts étymologiques.
Aldorey Kelbourg- Personnages Joués : Aldoreÿ/Guilhart/Visvaldis
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Quand on voit que certains mots que l'on a reprit de l'anglais viennet du français, dans le genre de "Flirt" qui voulait dire "conter fleurette"... Je ne sais pas.. Pas de réel avis dessus, même si je déteste la langue anglaise.
Merveilleuse
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Pourquoi pas ? Après tout, dans l'optique que chacun ne joue pas forcément avec la VF, qu'est-ce qui pourrait empêcher cette symbiose
français/anglais qui ne posait problème à personne il y a de ça quelques années puisque nous n'avions de toute façon pas le choix ?
En quoi un « Trollbane » plutôt qu'un « Trollemort » irait perturber la chère et tendre âme patriote de notre interlocuteur ?
Les personnes qui râlent contre ceci sont vraiment dans l'optique d'emmerder autrui plutôt qu'offrir un second souffle à Molière.
Sinon, je n'ai pas l'impression que tu lances un débat, mais plutôt que tu jettes deux arguments - qui valent ce qu'ils valent - à la face pour inciter le posteur suivant.
Mais on connaît tous les deux l'origine de ce post. Il ne vaut pas un clou de curiosité ou de partage de visions.
français/anglais qui ne posait problème à personne il y a de ça quelques années puisque nous n'avions de toute façon pas le choix ?
En quoi un « Trollbane » plutôt qu'un « Trollemort » irait perturber la chère et tendre âme patriote de notre interlocuteur ?
Les personnes qui râlent contre ceci sont vraiment dans l'optique d'emmerder autrui plutôt qu'offrir un second souffle à Molière.
Sinon, je n'ai pas l'impression que tu lances un débat, mais plutôt que tu jettes deux arguments - qui valent ce qu'ils valent - à la face pour inciter le posteur suivant.
Mais on connaît tous les deux l'origine de ce post. Il ne vaut pas un clou de curiosité ou de partage de visions.
Dernière édition par S. Ashbane le Mer 15 Aoû 2012, 14:07, édité 2 fois (Raison : Confondre Mograine et Molière c'est mal.)
Srem
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Personnellement, je traduis les noms anglais des joueurs que je croise en français.
Merveilleuse
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Personnellement, je trouve que c'est d'un snobisme hautain que d'utiliser encore maintenant des noms propres anglais même s'il sonnent mieux alors que tout le jeu est "localisé" ou presque. Les gens utilisant encore les noms anglais, ou se créent encore des noms de famille anglais n'ont pas "évolué" avec le jeu à mon avis. Même si j'admet que certains mots/nom propres sont laids.
C'est à mon avis se donner un genre, un passé ou une légitimité, c'est du moins mon interprétation. C'est ne pas faire l'effort de changer ses habitude (conservationnisme réactionnaire?). J'ai jouer à Warcraft, j'ai eut du mal à dire/écrire "hurlvent" ou "forgefer" ou "Haut-Soleil"mais c'est venu et au final ce n'est que mieux pour l'imersion à mon sens (qui va rarement dans le sens des autres ici, huhu)
La seule exception serait, selon moi encore, les Gilnéens puisque leur coté "victorien" colle à la langue anglaise. Purtant, si j'étais logique avec moi-même, c'est "Grisetête".
C'est à mon avis se donner un genre, un passé ou une légitimité, c'est du moins mon interprétation. C'est ne pas faire l'effort de changer ses habitude (conservationnisme réactionnaire?). J'ai jouer à Warcraft, j'ai eut du mal à dire/écrire "hurlvent" ou "forgefer" ou "Haut-Soleil"mais c'est venu et au final ce n'est que mieux pour l'imersion à mon sens (qui va rarement dans le sens des autres ici, huhu)
La seule exception serait, selon moi encore, les Gilnéens puisque leur coté "victorien" colle à la langue anglaise. Purtant, si j'étais logique avec moi-même, c'est "Grisetête".
Dalorian- Personnages Joués : Ombrageux
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Pour répondre a Srem , Oui , cela me gêne Nottament pour deux choses:
Dans le cas du Trollbane , Je m'interdis de l'utiliser vue le nom a été officiellement traduit en Trollemort et de deux , qui concernera la fin de ton post , cela se poursuivra en MP.
Pour en revenir au Sujet , Je visais plutôt tout ce qui est Nom propre/Nom de ville , Même si la Communauté Jdr connais un minimum le Lore et ses traductions , Imaginez un jeune joueur se lançant dans le dit jeu de rôle et qui donc aurait appris un minimum le Lore Warcraftien si ce n'est pas le biais des quêtes. Imaginez le tomber contre un joueur qui utilise les termes des villes ou nom propres en anglais .Personellement , je serais complètement perdu et c'est sur ce point que je recentrer ma question et surtout , avoir l'avis de ceux qui utilisent les termes anglais ,
Pourquoi faites vous cela ? Est-ce par nostalgisme ou parce que vous trouvez les nom Français trop ringard?
Et de même pour l'autre côté , Ceux qui utilisent les Noms français , Faites vous cela parce que cela a été traduit ou bien que vous trouvez les noms anglais trop ringard?
Dans le cas du Trollbane , Je m'interdis de l'utiliser vue le nom a été officiellement traduit en Trollemort et de deux , qui concernera la fin de ton post , cela se poursuivra en MP.
Pour en revenir au Sujet , Je visais plutôt tout ce qui est Nom propre/Nom de ville , Même si la Communauté Jdr connais un minimum le Lore et ses traductions , Imaginez un jeune joueur se lançant dans le dit jeu de rôle et qui donc aurait appris un minimum le Lore Warcraftien si ce n'est pas le biais des quêtes. Imaginez le tomber contre un joueur qui utilise les termes des villes ou nom propres en anglais .Personellement , je serais complètement perdu et c'est sur ce point que je recentrer ma question et surtout , avoir l'avis de ceux qui utilisent les termes anglais ,
Pourquoi faites vous cela ? Est-ce par nostalgisme ou parce que vous trouvez les nom Français trop ringard?
Et de même pour l'autre côté , Ceux qui utilisent les Noms français , Faites vous cela parce que cela a été traduit ou bien que vous trouvez les noms anglais trop ringard?
Svenja
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
C'est comme tout. Il ne faut pas en abuser sinon ça devient ridicule.
Erwarth
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Moi j'ai juste envie de tarter ceux qui me disent "Felmagie" en RP, sinon le reste ça peut aller. A vrai dire le nom des villes devraient être en anglais comme le nom des pnj selon moi.
Dernière édition par Holdodlig le Mer 15 Aoû 2012, 14:20, édité 1 fois
Holdodlig / Tàlae- Personnages Joués : A définir ;)
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Ca m'est arrivé. L'individu normalement constitué a eu le réflexe de me whisp, je lui ai répondu, le RP a continué.Pour en revenir au Sujet , Je visais plutôt tout ce qui est Nom propre/Nom de ville , Même si la Communauté Jdr connais un minimum le Lore et ses traductions , Imaginez un jeune joueur se lançant dans le dit jeu de rôle et qui donc aurait appris un minimum le Lore Warcraftien si ce n'est pas le biais des quêtes. Imaginez le tomber contre un joueur qui utilise les termes des villes ou nom propres en anglais .
Je suis dingue de la langue française. Pour ses innombrables associations de mots, de synonymes, ses tournures, etc. J'ai cependant une préférence pour l'anglais concernant les termes/noms propres. Cela sonne mieux à mes yeux.Pourquoi faites vous cela ? Est-ce par nostalgisme ou parce que vous trouvez les nom Français trop ringard?
Srem
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Je suis démodé.
Et aussi borné que les détracteurs anti anglicismes.
Et aussi borné que les détracteurs anti anglicismes.
Andalië Wildwhisper
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Ca sonne mieux car on ne les "comprend pas" directement comme on comprend un nom français. C'est une sonorité à laquelle on est pas forcement habituée donc c'est trop cool
Erwarth
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Ce n'est pas mon opinion, mais tu viens de convaincre [tous ceux qui ont une dent contre l'anglais et qui vont se satisfaire de cet argument bidon - car oui il y en a]. Je quitte le navire avant qu'il ne termine au fond de l'océan.
Dernière édition par S. Ashbane le Mer 15 Aoû 2012, 14:47, édité 2 fois (Raison : Fix pour Cera.)
Srem
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Y'a pas "d'anti" ou de "pro" anglicisme. Tout est une question de mesure. Faut arrêter à toujours vouloir que tout soit blanc ou noir.
Erwarth
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Ahnastasia Soliame a écrit:
Et de même pour l'autre côté , Ceux qui utilisent les Noms français , Faites vous cela parce que cela a été traduit ou bien que vous trouvez les noms anglais trop ringard?
Je le fais parce qu'ils ont été traduit. (C'est pas pour les Murlocs.)
Et ça vaut ce que ça vaut,mais j'estime que dans Wow,on a quand même pas trop à se plaindre des traductions qui ne sont, à mon sens, pas trop foireuses.
Les nom anglais ne me plaisent pas...parce que jouant tout en français...ça me gène. J'ai du mal à intégrer une autre langue dans wow sachant que le commun est "officiellement" le français. Après oui,comme disait Dalorian je crois, ça pourrait s’assimiler à la langue des Gilnéens...m'enfin bon... c'est un peu poussé grand-mère dans la brouette.
Comme le dis Ceralynde, un peu,ça passe. Mais quand je vois qu'en rp on me dit Ironforge, Stormwind ou Proodmore... mon personnage ne comprendra jamais. C'est aussi la distance que je fais. Dans le sens ou moi je connais les deux langues,mais mon personnage ne connais que le commun, qui est décris comme le français. C'est un peu con, mais c'est la logique que j'utilisais.
Aprés ridicule/pas ridicule...j'en sais rien. Là j'avoue que je rejoins encore Dalorian... j'imagine que c'est pour se donner un genre "je suis bilingue",mais... comme je m'en fou,je n'ai pas plus d'avis que ça là dessus. Chacun fait ce qu'il veut, du moment qu'il parvient à se faire comprendre en rp.
Après si on parle d' "Anglicisme" ,j'estime que ceux intégré à la langue française ne le sont pas pas hasard, et n'ont que peu ou pas d'équivalent dans cette dernière, donc, y ont leurs place. Je pense notamment à "flirt" , "parking" (même si dans wow on ne l'utilisera jamais) etc etc. Donc ,ça ,ça ne me gêne pas.
Invité- Invité
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Pour ma part, je suis attaché aux noms anglais pour la simple et bonne raison que je suis un sale petit nostalgique. Warcraft II, c'était mon premier jeu video, j'avais huit ans. J'y jouais en anglais, je comprenais un mot sur quatre. Mais il y en avaient quir evenaient, des noms : Doomhammer, Blackrock, Deathwing, Trollbane, etc. Quelques années plus tard sort warcraft III : la joie de retrouver ces bons vieux noms.
Ensuite vient wow, tout commence pépère, je découvre les Barrens avec joie, Stormwind me gonfle mais le nom sonne cool et j'en avais entendu parler, Ashenvale est laide avec ses couleurs milka, mais quand même, enfin je vois ça. On nous promet tôt ou tard Outland, Northrend, etc... le pied.
Et un matin, c'est le drame. Je connecte mon grunt (TOUJOURS PAS TRADUIT CA *rire bête*) et je me retrouve dans les Tarrides. WHAT ? J'ouvre mon journal de quêtes : "Allez dans les monts des Serres Rocheuses". Putain, c'est où ça ? Un nouveau truc ajouté avec le patch ? Je tourne en rond, je vois que tout est traduit. Je fais A+B "okkkkkk Stonetalon. Ho boy, je sens que ça va me gaver."
Ce fut ensuite le triste et lent défilé des Fossoyeuses, Forgefer, etc. J'avais l'impression de traverser l'Auvergne ou le Larzac. Bref. Jouez en français si vous voulez, mais cassez pas les burnes à ceux qui utilisent l'anglais.
Quand au mot "fel", il ne se traduit pas, puisque le français n'a pas d'équivalent.
Ensuite vient wow, tout commence pépère, je découvre les Barrens avec joie, Stormwind me gonfle mais le nom sonne cool et j'en avais entendu parler, Ashenvale est laide avec ses couleurs milka, mais quand même, enfin je vois ça. On nous promet tôt ou tard Outland, Northrend, etc... le pied.
Et un matin, c'est le drame. Je connecte mon grunt (TOUJOURS PAS TRADUIT CA *rire bête*) et je me retrouve dans les Tarrides. WHAT ? J'ouvre mon journal de quêtes : "Allez dans les monts des Serres Rocheuses". Putain, c'est où ça ? Un nouveau truc ajouté avec le patch ? Je tourne en rond, je vois que tout est traduit. Je fais A+B "okkkkkk Stonetalon. Ho boy, je sens que ça va me gaver."
Ce fut ensuite le triste et lent défilé des Fossoyeuses, Forgefer, etc. J'avais l'impression de traverser l'Auvergne ou le Larzac. Bref. Jouez en français si vous voulez, mais cassez pas les burnes à ceux qui utilisent l'anglais.
Quand au mot "fel", il ne se traduit pas, puisque le français n'a pas d'équivalent.
Harken- Personnages Joués : Ta génitrice
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Harken Dreadhowl a écrit:Quand au mot "fel", il ne se traduit pas, puisque le français n'a pas d'équivalent.
C'est pas gangre' ? Felmagie =/= Gangremagie ?
Invité- Invité
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Mes persos s'appellent Severnaya Dead Aim, Cordana Felsong et Aileas Trueheart.
Plus sérieusement, tant d'hypocrisie dégoulinante me fait décidément rire.
D'un côté, ces MECHANTS lorenazis OSENT dirent aux gens qu'ils respectent pas l'univers du jeu, de l'autre, ils utilisent des noms anglais et se font emmerder pour ça. Où est passé la belle tolérance que vous affichez pourtant pour les draenei futa et les tanarides ?
Soyez francs (kek), ça vous énerve juste parce que vous êtes une bande de hipsters et que c'est contre-courant d'aimer les traductions VF.
Plus sérieusement, tant d'hypocrisie dégoulinante me fait décidément rire.
D'un côté, ces MECHANTS lorenazis OSENT dirent aux gens qu'ils respectent pas l'univers du jeu, de l'autre, ils utilisent des noms anglais et se font emmerder pour ça. Où est passé la belle tolérance que vous affichez pourtant pour les draenei futa et les tanarides ?
Soyez francs (kek), ça vous énerve juste parce que vous êtes une bande de hipsters et que c'est contre-courant d'aimer les traductions VF.
Severnaya
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Je jouais en version anglaise pour me forcer à lire un peu d'anglais alors du coup j'utilisais les noms propres de la VO, parce que c'est eux que je lisais et de toute façon je les trouvais exotiques et sympas même si la logique veut qu'on utilise les noms en VF. C'est aussi pour ça que j'ai rename mon war de Gibon à Gibbons d'ailleurs. Je ne me suis jamais posé la question de savoir si ça gênait des gens car je n'en ai rien à faire. J'ai vu que ça déplaisait à certains alors, conformément à mes principes druzes, j'ai persévéré dans la voie des noms propres en anglais.
Non.
La seule exception serait, selon moi encore, les Gilnéens puisque leur coté "victorien" colle à la langue anglaise.
Non.
Clairvoyant Llorente
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Je ne considère pas les traductions ou l'usage des noms en VO comme étant des anglicismes vu que ça concerne des noms propres. Je veux parler de la manie qu'on certains de balancer de l'anglais n'importe où et souvent n'importe comment.
Erwarth
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Si a priori, "fel" se traduit "gangre".
Le mot "fel" ne veut pourtant rien dire en anglais, il ya toute un article spéculatif sur wowpedia là-dessus. "Fel" se rapproche de fall, felt, de fallen (verbe anglais) mais aussi de "afel" en hédreux ... bref, ça me choque pas ceux qui utilise "felmagie", j'assimile cela au mot en "eredun" alors que "gangr'magie" serait du comun VF.
Le mot "fel" ne veut pourtant rien dire en anglais, il ya toute un article spéculatif sur wowpedia là-dessus. "Fel" se rapproche de fall, felt, de fallen (verbe anglais) mais aussi de "afel" en hédreux ... bref, ça me choque pas ceux qui utilise "felmagie", j'assimile cela au mot en "eredun" alors que "gangr'magie" serait du comun VF.
Dalorian- Personnages Joués : Ombrageux
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Yea butt I think dat dis subgect is firstely toking abaout da propers nems. Beut inded grorious modu should ding dong bannu al english writers.Ceralynde Elanande a écrit:Je ne considère pas les traductions ou l'usage des noms en VO comme étant des anglicismes vu que ça concerne des noms propres. Je veux parler de la manie qu'on certains de balancer de l'anglais n'importe où et souvent n'importe comment.
Srem
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Bah le titre du sujet est mal fait alors. Car l'anglicisme ne concerne pas les noms propres qui ne se traduisent jamais. Ca concerne bien l'emprunt de mot anglais à la place de mot français
Erwarth
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Ceralynde Elanande a écrit:Bah le titre du sujet est mal fait alors. Car l'anglicisme ne concerne pas les noms propres qui ne se traduisent jamais. Ca concerne bien l'emprunt de mot anglais à la place de mot français
AH PARCEQUE TOI, TU PARLES DES JEUX OLYMPIQUES DE LONDON ET PAS DE CEUX DE LONDRES ?
Merci au forum Traduction de l'époque de WoW vanilla pour cet argument marteaux.
Severnaya
Re: Anglicisme , Bonne chose ou mauvaise chose?
Oui, ça fait djeuns branchés ^^
*nul*
*nul*
Aldorey Kelbourg- Personnages Joués : Aldoreÿ/Guilhart/Visvaldis
Page 1 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Sujets similaires
» Carnage a bord ...la fin d'une bonne mauvaise entente
» Tarae (de mauvaise humeur) par LeFab (de mauvaise humeur)
» Mauvaise ambiance récente
» Ne manque t-il pas quelque chose?
» Gnomeries ou les fulgurances du peuple élu.
» Tarae (de mauvaise humeur) par LeFab (de mauvaise humeur)
» Mauvaise ambiance récente
» Ne manque t-il pas quelque chose?
» Gnomeries ou les fulgurances du peuple élu.
Page 1 sur 7
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum